香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
二氧化碳 CO2 | 20-Sep-06 | 02 問為甚麼 | (991 Reads)

MyCO2 Blog

 

 

 

這個現象,已經出現了幾年,一直都沒有改變過,弄得我也懷疑自己以為對的認知,應該是誰才是正確呢?




每晚無線的六點半新聞報導裡,必會簡單報導世界各地及香港的體育新聞,負責報導的,來來去去都是那幾位。

 

其中一位男報導員,忘了他的名字,當說到某些知名的網球員時,不約而同地都會將她們的名字讀錯的,持續了數載,當讀到了美國女網球員「沙蓮娜」時,他總將她讀作「沙蓮羅」的,字幕上亦顯示是「沙蓮娜」,所以這應該不是基於不同譯音的問題,而且,坊間傳媒一般的共識是將Serena譯作「沙蓮娜」,總不會譯作「沙蓮挪」。

再者,他也將中國女網球員「李娜」讀作「李羅」,這更不涉及譯音問題,李娜、他和本人都是中國人,名字如何讀都以中文為先,只有國語及廣東話之分而已,這裡是香港,當然以廣東話的發音來報導。

 

若我的認知是無錯的話,為何這位報導員經常將此讀作「羅」音呢?他能在這職位立足,中文水平應該會高於一般人,為何不只一次讀錯呢?為何該新聞部門的其他同事都沒有察覺呢?讓它持續多年。

 



除此之外,偶爾也有一位女報導員,亦將「娜」讀作「羅」,更加加深我對自己的懷疑,是我錯的嗎? 就當「娜」讀作「羅」音才是正確,應出自婀娜多姿一詞,但將Serena譯作「沙蓮羅」,又不通啊!但肯定的,當報導某國家足球隊時,他必讀得正確的,就是挪威。

為了求證真偽,我特意翻開已殘缺的中文字典查證,眼前出現了「挪X」的這個符號(X=口字入面有個上字),
噢!我真的分不清啊!


有時候,在另一邊的免費電視台的新聞報導裡,偶爾播放一些訪問市民的片段,該市民說:「唔知邊度.....。」字幕中會顯示「不知那裡.....」,究竟「哪」字在哪裡呢?究竟新聞從業員的中文水準在哪裡呢?是誰準備這些字幕的呢?是誰會核實一次呢?還是我一直的認知是錯誤的呢?
 

 


是我太認真嗎?新聞報導不是應以認真態度看待嗎?
是耶?非耶?
 

是挪?是娜? 是那?是哪?

 

 

MyCO2 Blog


[1]

所以話香港現在既中文文化水平開始向下, 錯別字, 發音不準確已經是平常事.
平常到所有人都以為這才是正確的, 真的有點灰.


[引用] | 作者 JC | 20-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[2] 阿碳回覆JC
JC :
所以話香港現在既中文文化水平開始向下, 錯別字, 發音不準確已經是平常事.
平常到所有人都以為這才是正確的, 真的有點灰.
這篇的所指的,應在這些新聞從業員身上,我覺得,不應加諸在其他香港人身上。

誠然,香港人的中文水準如何,又真......

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[3]

娜這個字有三個讀音,分別是拿(na)第四聲,挪(nc):c是反方向寫的,第四聲(有鼻音,不同羅lc:也是反方向寫的c,沒鼻音),和挪音的第五聲,讀「婀娜」時就是唸這個音。
用作人名時,娜是可以讀成拿或挪的,讀作挪絕對不能算錯。
當然了,若是譯音,還應以原來的英文發音較接近哪個音以作取捨。


[引用] | 作者 文風 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[4]

唔好意思, 題外話:http://iamkennes.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=268375#665419


[引用] | 作者 Kennes | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[5] 阿碳回覆文風
文風 :
娜這個字有三個讀音,分別是拿(na)第四聲,挪(nc):c是反方向寫的,第四聲(有鼻音,不同羅lc:也是反方向寫的c,沒鼻音),和挪音的第五聲,讀「婀娜」時就是唸這個音。
用作人名時,娜是可以讀成拿或挪的,讀作挪絕對不能算錯。
當然了,若是譯音,還應以原來的英文發音較接近哪個音以作取捨。
哇,文風兄,玩音韻學喎,這絕對唔係我個辮,甚麼上聲、下聲,我真係唔曉,講真,我連懶音都唔知係咩,我剩係知我曾經俾人話過我講野多懶音!!!!

「若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨。」
哪??

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[6] 阿碳回覆Kennes
Kennes :
唔好意思, 題外話:http://iamkennes.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=268375#665419
要我離家遠行??有無擺低車船津貼先??

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[7] Re:
二氧化碳 CO2 :
哇,文風兄,玩音韻學喎,這絕對唔係我個辮,甚麼上聲、下聲,我真係唔曉,講真,我連懶音都唔知係咩,我剩係知我曾經俾人話過我講野多懶音!!!!

「若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨。」哪??
CO2


不是玩音韻學啦!真正的聲韻學,比這個複雜得多哩!
只是這樣說才能清楚表達每個讀音,特別是那些沒有同音字的。之前所說的是廣東話的九聲,在一般的字典後面都有列明的,並不算太難。
至於我最後說的那句以英文譯音作取捨,是指既然「娜」這個字可以讀作「拿」和「挪」,如是外文名字的譯音,便依原來那個外文的讀音為準。
就以你文中所說的Serena為例,顯然該讀成沙蓮拿才對,所以在這種情況下,若一定要用「娜」代替「拿」,也該把娜讀作拿。
可是,若是中國人的名字,則讀作拿或挪也無不可。


[引用] | 作者 文風 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[8]

聽得好認真, 重要追究添?!


[引用] | 作者 chuan | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[9] 阿碳回覆文風
文風 :
不是玩音韻學啦!真正的聲韻學,比這個複雜得多哩!
只是這樣說才能清楚表達每個讀音,特別是那些沒有同音字的。之前所說的是廣東話的九聲,在一般的字典後面都有列明的,並不算太難。
至於我最後說的那句以英文譯音作取捨,是指既然「娜」這個字可以讀作「拿」和「挪」,如是外文名字的譯音,便依原來那個外文的讀音為準。
就以你文中所說的Serena為例,顯然該讀成沙蓮拿才對,所以在這種情況下,若一定要用「娜」代替「拿」,也該把娜讀作拿。
可是,若是中國人的名字,則讀作拿或挪也無不可。
小學讀書果陣,無教呀,我連咩捲舌、咩劈大口讀都唔曉是甚麼,仲有呀,我到中五先懂分「M」和「N」既讀音,由細到大,娘親都係教我以「大M」、「細M」黎分乍!!!!

請問「講」和「港」係咪唔同架??我的耳朵確實不靈,還未分得出,哈哈,語言呢家野,真係我弱項勒!!!~

你第一個留言,我是明白的,只是那句中的「哪」應用「那」才對啊。(若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨。)

至於,名字(中文)中將「娜」讀作「羅」,我唔反對,只是我覺得他們可向李娜求證,他們是記者,不難問當事人啦,而且,李娜是運動員,會有官方公布作準哩~

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[10] 阿碳回覆chuan
chuan :
聽得好認真, 重要追究添?!
唔係講笑,我會向該電視新聞部反映一下架~
就算我係錯的話,至少得過明白~

還有一個很普遍但常被讀錯的詞語,時常在傳媒中聽到的,亦不只一次,在某足球評述員口中讀出,將「憧憬」讀作「童景」,為何沒有其他同事在事後提醒他呢?事實上,我都聽過他的拍檔讀作「沖景」,這是正確的。

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[11] Re:
二氧化碳 CO2 :
小學讀書果陣,無教呀,我連咩捲舌、咩劈大口讀都唔曉是甚麼,仲有呀,我到中五先懂分「M」和「N」既讀音,由細到大,娘親都係教我以「大M」、「細M」黎分乍!!!!
請問「講」和「港」係咪唔同架??我的耳朵確實不靈,還未分得出,哈哈,語言呢家野,真係我弱項勒!!!~
你第一個留言,我是明白的,只是那句中的「哪」應用「那」才對啊。(若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨。)
至於,名字(中文)中將「娜」讀作「羅」,我唔反對,只是我覺得他們可向李娜求證,他們是記者,不難問當事人啦,而且,李娜是運動員,會有官方公布作準哩~
CO2

先答你呢個:「講」同「港」是同音字,發音上是一樣的。
而「哪」這個字我在「若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨」句中,並沒有用錯。因為這裡所指的是「不肯定」、「有疑問」的意思,不是指定那一個,所以該用「哪」而不是「那」。


[引用] | 作者 文風 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[12] 阿碳回覆文風
文風 :
先答你呢個:「講」同「港」是同音字,發音上是一樣的。
而「哪」這個字我在「若是譯音,還應以原來的英文發音較接近「哪」個音以作取捨」句中,並沒有用錯。因為這裡所指的是「不肯定」、「有疑問」的意思,不是指定那一個,所以該用「哪」而不是「那」。
重讀那句,我還是的傾向用「那」多些,假說用「那」,會不會產生另一種意思呢??

文風兄,我覺得你對中文都有一定硬研究,有無興趣寫篇講「那」「哪」呢??呢個「那」字旁真係好鬼馬......

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[13] 有用發聲言典

有懷疑,不如查查字典,這個發聲字典很有用。http://humanum.arts.cuhk.edu.hk


[引用] | 作者 denise | 21-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[14] Re:
二氧化碳 CO2 :
重讀那句,我還是的傾向用「那」多些,假說用「那」,會不會產生另一種意思呢??
文風兄,我覺得你對中文都有一定硬研究,有無興趣寫篇講「那」「哪」呢??呢個「那」字旁真係好鬼馬......
CO2

其實在上一個留言已說了兩者的區別,假如用「那」放在這一句上面,意思就說不過去了。
「硬研究」?哈,咁大陸術語既?中文是我的專業,若太差就說不過去了,呵呵~~
用「哪」和「那」這兩個字的分別去寫一篇,材料太少了,會變成金婆婆的三字文。不過,也有考慮寫一篇成語和生字混合一齊講的文章,但係要遲啲有時間先寫得。


[引用] | 作者 文風 | 22-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[15]
denise :
有懷疑,不如查查字典,這個發聲字典很有用。http://humanum.arts.cuhk.edu.hk
唔該晒,我嚮果度搵倒D資料~

1)同音字:拿, 拏, 蒘
2)同音字:挪, 儺, 挼 --- 女子人名用字
3)同音字:橠, 那 --- 婀娜, 裊娜

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 22-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[16] 阿碳回覆文風
文風 :
其實在上一個留言已說了兩者的區別,假如用「那」放在這一句上面,意思就說不過去了。
「硬研究」?哈,咁大陸術語既?中文是我的專業,若太差就說不過去了,呵呵~~
用「哪」和「那」這兩個字的分別去寫一篇,材料太少了,會變成金婆婆的三字文。不過,也有考慮寫一篇成語和生字混合一齊講的文章,但係要遲啲有時間先寫得。
用「那個」的話,不像廣東話的「果個」嗎??

事實上,很多人(包括SinaBlog的網友)都遺忘了個「哪」字的,你咪試下作十句八句出來,讓人填上「哪」或「那」囉~
還掂你間唔中都出謎架啦,我仲記得你講過D地理題架!!!!

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 22-Sep-06 | [舉報垃圾留言]

[17]

我來了啦,若不是你不提醒我的話,我根本忘了有"哪"這個字。謝謝啊!


[引用] | 作者 bluestar | 03-Feb-07 | [舉報垃圾留言]

[18] 阿碳回覆bluestar
bluestar :
我來了啦,若不是你不提醒我的話,我根本忘了有"哪"這個字。謝謝啊!
現在知道怎樣使用嗎??願你不是認為我太咬文嚼字啦。(註:本人AL的中文是Fail的,我是理科生。)

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 04-Feb-07 | [舉報垃圾留言]

[19] Re: 阿碳回覆bluestar
二氧化碳 CO2 :
bluestar :
我來了啦,若不是你不提醒我的話,我根本忘了有"哪"這個字。謝謝啊!
現在知道怎樣使用嗎??願你不是認為我太咬文嚼字啦。(註:本人AL的中文是Fail的,我是理科生。)
CO2

好像半懂半不懂的。太咬文嚼字的是我,這可能是文科人的弊病,總喜歡寫修飾了的語句。

汗,這個,我好像被你引導去的舊文得知了。不過看你名字也知道啦,誰會改自己作CO2?我認為念文科理科不是重點,因為文科人的語文能力不見得比理科人優勝,但無疑,理科人的數學頭腦真的比文科人好。


[引用] | 作者 bluestar | 04-Feb-07 | [舉報垃圾留言]

[20] 阿碳回覆bluestar
bluestar
好像半懂半不懂的。太咬文嚼字的是我,這可能是文科人的弊病,總喜歡寫修飾了的語句。
汗,這個,我好像被你引導去的舊文得知了。不過看你名字也知道啦,誰會改自己作CO2?我認為念文科理科不是重點,因為文科人的語文能力不見得比理科人優勝,但無疑,理科人的數學頭腦真的比文科人好。
簡單來說......
那:帶有肯定的意味,例如那裡(即果度)、那人(即果個人)。
哪:含有不肯定的意思,例如用在問題上。

我提到我不是文科生,只是因為想指明我的中文造詣非佳,反而我覺得理科人會更咬文嚼字,始終邏輯思維要更執著認真。

哈,我都幾鍾意CO2呢個名架,Common得黎卻特別,用左十年勒~

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 04-Feb-07 | [舉報垃圾留言]

[21] Re: 阿碳

多謝指教。我想我現在應不會再用錯了。

CO2呢個名,的確幾特別。


[引用] | 作者 bluestar | 04-Feb-07 | [舉報垃圾留言]

[22] 阿碳回覆bluestar
bluestar : 多謝指教。我想我現在應不會再用錯了。 CO2呢個名,的確幾特別。
其實用呢個名,都有原因架.......哈~

CO2


[引用] | 作者 二氧化碳 CO2 | 04-Feb-07 | [舉報垃圾留言]