在一個談書的電台節目中,主持人介紹了一本書,令我好感興趣,可惜,聽到他說手中的那本是簡體版後,雅興頓時失了一截。害怕忘了書名,節目完結後,隨即在電腦上記下,待有空時才上網尋找。
翌日,在網上找到了,但簡體字真的使我猶疑,我看得懂嗎?印象中,書櫃裡祇有一本簡體字書而已,不過那個「$23」的符號,實在太誘人,難以抗拒。
數天後,有點閒情,特意走去位於市中心的書店覓尋此書,已知只靠刻下視力,掃描書架上的書的名字,不是我所能輕易應付的事,隨意在集合了內地書的書架繞了一圈,便向女職員查詢,坦白說,該書的名字,容易使人想入非非,至少我這樣覺得,但面覷感覺倒也沒有。這店沒有此書,一是到另一分店購買、或現在預訂回來,查證手續後,就決定做出看書生涯裡我首次留書的舉動了,破天荒的,竟然是為了一本簡體字書!
還記得,十年前在工地任職期間,買了一本小型裝的工具書擺在寫字樓面裡,那是一本繁簡體字互相對照的書,當繁忙工作之間作小休息時,讓我輕輕鬆鬆望上一兩眼,希望慢慢認識更多簡體字,首先學的,當然是自己的姓與名。但學不多少個簡體字,我已躺在醫院裡。
內容簡介: |
|
書名:說來話兒長 作者:林行止 |
|
(以上資料及圖片轉載自上海書店(台灣)網站。) |
|
又數天後,收到職員來電叫我三天內到書店購買,再次步行十數分鐘到市中心,既然來到,又隨便逛個半圈,往時不多見人龍的付款處出現,今天不想看其他書,人龍卻出現?
不想排隊還要排,職員從抽屜中尋找,哇,厚皮書,令我愕然驚奇,廿三蚊已很便宜,還要厚皮的麼?心中盤算,這會否影響我這單手拿書讀的人呢?同時,我也在想,我是不是將來應該多買一點簡體字書呢?價錢的確與繁體書相差三幾倍啊!
當晚,沒有即時拿來閱讀,第二晚才開始翻閱,起初,讀《序》時,不知所措,不單只要估某個簡體字配回繁體字是甚麼之外,還要猜度內地人的用語及句子結構,雖然作者是在香港《信報》任職的前總編輯,但寫《序》的,是來自內地的人。
自己一向的閱讀速度很慢,習慣逐字逐句細味,無論讀報讀書都好,喜歡思考上一句和下一句的因果關係,於是乎,從整句意思去猜字,勉勉強強明白到了,然而,最頭痛的是,內容中提及一些外國人的譯名,是四個字還是五個字組成的呢?雖然,文中都會加入英文作補充,可當下一段又出現該譯名,始終我又要在猜,那是五個字的譯名的嗎?我記憶不了簡體字的確實圖形,那多出來的一個字可能對整句意思產生很極端的變化啊!而且,以文字視覺去記名字一向是我的弱項。
邊看邊想,我是不是將整本書掃描入電腦,再用軟件將字轉作繁體列印出來看會好一點呢?那工程又似乎大了點!又浪費油墨紙張,又花上時間力氣,還是打消念頭。
讀了三四頁,總算適應了,越看越快,
直到現時為止,完成四份之一。
這書是談廁所、糞便、陽具、屁文化的,包羅了古今中外的一些有趣故事及幽默插畫,一言括之,屎尿屁!
從不低俗而又令人會心微笑的一本書,也許,在馬桶上閱讀會有另一番味道,這是碎網鮮有出現的導讀指南。



